Un bel endroit où règne une atmosphère paisible, vous y découvrirez salles d’expositions et jardin potager sonore

Le Musée de Cerdagne

Installé dans une très belle ferme du XVIIIème siècle, dont les bâtiments sont inscrits au titre des Monuments Historiques depuis 1984, le Musée de Cerdagne donne à voir une bâtisse au style architectural particulièrement représentatif des grandes exploitations agricoles locales.

L'histoire de ce domaine remonte au XVIIème siècle, au lendemain de la partition de la Cerdagne entre la France et l’Espagne, suite au Traité des Pyrénées de 1659. Modeste ferme, le domaine s'enrichira progressivement alors que la famille Sicart, propriétaire des lieux, se verra attribuer la charge de viguier, devenant représentant du Roi de France. Alors que la Révolution française va déstabiliser le pouvoir de la viguerie, l’histoire du domaine connaitra d’autres destinées. En 1810,  Mathieu Riu, riche commerçant français, devient propriétaire du domaine, connu désormais sous le nom de ferme Cal Mateu.
Habité jusque dans les années 90 par Jacques et Marie Bragulat, fermiers des lieux depuis 1950, l’actuel Musée de Cerdagne conte et façonne à son tour l’histoire de ce domaine.  Bénéficiant de l’appellation Musée de France depuis 1997, riche d’importantes collections, pièces maîtresses de ses expositions, le Musée présente les multiples facettes de la Cerdagne et partage avec les visiteurs l'histoire du territoire Cerdan et ses évolutions au cours des visites accompagnées.
Activités culturelles et animations vous permettront de découvrir autrement ce site exceptionnel.

Les visites guidées

Complémentaires aux expositions, elles vous feront découvrir l'histoire de la Cerdagne au fil du temps, sa frontière, son agriculture, ses activités socio-économiques mais aussi les rôles et usages de cette ancienne bâtisse depuis sa construction jusqu'au Musée d'aujourd'hui...

Le jardin potager

Au sud du domaine, il est un espace privilégié où se mêlent quiétude et savoir-faire. Longtemps garde-manger indispensable, il est aujourd’hui un espace de conservation de variétés anciennes et locales. Y sont également exposées des plantes vivrières qui retracent l’histoire de l’agriculture en Cerdagne. En effet, outre les légumes présentés, certaines parcelles sont réservées aux plantes destinées à la nourriture des animaux de la ferme (céréales, plantes fourragères). Les pratiques culturales mises en place sur le jardin veillent au respect de la terre, privilégiant l’apport de compost fabriqué sur place, un paillage permettant de contenir les adventices et de limiter l’assèchement du sol et donc de modérer l’irrigation. Associations de plantes et insectes auxiliaires apportent leur aide à la réalisation de ce potager, véritable havre de biodiversité. Au-delà du travail cultural réalisé, le jardin potager s’inscrit dans une démarche de transmission des savoirs autour du jardinage, des légumes mais aussi de leur utilisation en médecine populaire. Ateliers et animations s’y déroulent régulièrement afin de partager convivialité et savoir-faire avec le plus grand nombre.

En saison hivernale, le jardin s’endort sous la neige. Ce repos permet à la terre d’exprimer toute sa générosité dès l’arrivée du printemps.

Les Expositions

CERDAGNE-CERDANYA - Dialogues avec la FRONTIERE
Comment l’histoire a séparé ce peuple de montagnards en divisant la Cerdagne entre deux pays, la soumettant à des contorsions administratives, politiques et sociales plus ou moins bien vécues.
Com l’història va separar la Cerdanya, poble de muntanyencs, en dos països, sotmetent-la a tensions administratives, polítiques i socials més o menys ben viscudes.
How history torn apart the mountain people of Cerdagne in two countries, provoking administrative, politic and social tensions, more or less easy to bear.

HALTE DOUANE ! - Contrebande d’hier et d’aujourd’hui
Un métier ? Une pratique coutumière ? Un jeu ? Petits et gros trafics démontrent comment les populations vivent à proximité de la frontière et s’en accommodent au quotidien.
Una feina? Una práctica habitual? Un joc? Tràfics petits i grans mostren com les poblacions viven a prop de la frontera i s’hi han acostumat.
A job? A usual practice? A game? Small and important traffics show how people live near the border and got used to it.


LES FEUX DE LA SAINT-JEAN - Un rituel immémorial  
Lors des célébrations de la St Jean, les deux Cerdagne s’adonnent aux mêmes rassemblements, à la même convivialité autour des feux de joie marquant le point culminant du soleil au début de l’été.
Per les festes de la Sant Joan, les dues Cerdanyes es dediquen a les mateixes trobades, amb la mateixa convivència, al voltant dels focs que marquen el punt culminant del sol a principi del estiu.
During the Saint John celebrations, the two Cerdagne participate in the same gatherings, with the same conviviality around the bonfires marking the highest position of the sol at the beginning of summer.


POILUS DE CERDAGNE  
100 ans se sont écoulés depuis l’armistice de la Grande Guerre 1914-1918 mais impossible d’oublier que nos aïeux ont fait preuve d’un courage inouï pour aller au front.
Han transcorregut 100 anys des de l’armistici de la Gran Guerra 1914-1918, però és imposible oblidar que els nostres avantpassats han mostrat un coratge increïble per anar al front.
100 years have passed since the Remembrance Day of the Great War 1914-1918, but it’s impossible to forget that our grand-parents have shown incredible courage to go to the front.


Mais aussi les expositions permanentes :

« Petite histoire de la moissonneuse-lieuse » (français/catalan)

« Bergers et troupeaux de Cerdagne » (français/catalan)

« La fenaison » Les savoir-faire autour de la récolte du foin en montagne avant la mécanisation agricole. (français)

« L’étable de Jacques » (français/catalan) Hommage au dernier fermier de Cal Mateu.

« La salle des laboureurs » (français/catalan) Le travail de la terre à l’époque de la traction animale.

«  Le dernier atelier de fabrication de gourdes artisanales » (français/catalan) Quand Mr Sampietro exerçait son métier.

« Le jrdin qui parle », parcours sonore original à partir de la collecte des paroles des jardiniers cerdans.

 

Le Musée est ouvert toute l’année, des animations culturelles et ateliers pour petits et grands vous sont proposés en période estivale.

Horaires 2018

D’OCTOBRE A DECEMBRE / DU LUNDI AU VENDREDI : 14H - 17H
Visite accompagnée à 14h et à 15h.
Fermé le 1er novembre et le 25 décembre.

ACCUEIL DES GROUPES ADULTES ET ENFANTS TOUTE L’ANNEE, SUR RESERVATION*
 
 *A partir de 8 personnes.Visites accompagnées,activités pédagogiques (à partir de 6 ans).
 
OUVERTURE AU PUBLIC INDIVIDUEL :
DE JANVIER A AVRIL / DU LUNDI AU VENDREDI : 14H - 17H
Visite accompagnée à 14h et à 15h.
Vacances scolaires d’avril : du lundi au vendredi de 10h à 12h30 et de 14H à 17H.
Fermé le 1er janvier.
 
MAI ET JUIN / DU LUNDI AU SAMEDI : 10H - 12h30 / 14H - 17H30
Visite accompagnée à 11h, à 14h, à 15h et à 16h.
Ouvert jours fériés, sauf 1er mai.
 
JUILLET ET AOÛT / TOUS LES JOURS : 10H - 12H30 / 14H - 18H30
Visite accompagnée à 11h, à 14h, à 15h, à 16h et à 17h.
 
SEPTEMBRE / DU LUNDI AU SAMEDI : 10H - 12h30 / 14H - 17H30
Visite accompagnée à 11h, à 14h, à 15h et à 16h.
Ouvert pour les Journées européennes du patrimoine
 
 

Les activités Jeune Public...

…permettent d’aborder de nombreux thèmes liés à l’histoire et à l’ethnologie du territoire.
Elles visent à sensibiliser les enfants au patrimoine local de façon ludique et didactique. Les enfants se laisseront surprendre par un musée pas tout à fait comme les autres, installé dans une vieille ferme où de nombreux secrets et trésors sont à découvrir !
Accueil de groupes entre 8 et 40 enfants selon l'animation.